原文
武王問太公曰:“步兵、車、騎戰奈何?”
太公曰:“步兵與車、騎戰者,必依丘陵,險阻,長兵強弩居前,短兵弱弩居后,更發更止,敵之車騎,雖眾而至,堅陣疾戰,材士強弩,以備我后。”
武王曰:“吾無丘陵,又無險阻,敵人之至,既眾且武,車騎翼我兩旁,獵我前后;吾三軍恐怖,亂敗而走,為之奈何?”
太公曰:“令我士卒為行馬,木蒺藜,置牛馬隊伍,為四武沖陣。望敵車騎將來,均置蒺藜,掘地匝后,廣深五尺,名曰‘命籠’。人操行馬進步,闌車以為壘,推而前后,立而為屯,材士強弩,備我左右,然后令我三軍,皆疾戰而不解?!?/p>
武王曰:“善哉!”
譯文及注釋
武王問太公說:“步兵與戰車、騎兵作戰的方法是怎樣的“太公答道:“步兵與戰車、騎兵作戰,必須依托丘陵、險阻的地形列陣,把長兵器和強彎配置在前面,把短兵器和弱弩配置在后面,輪流戰斗,更番休整。敵人戰車和騎兵大量到達時,我即堅守陣地,頑強戰斗,并使材士強弩戒備后方?!蔽渫鯁枺骸拔壹葻o丘陵又沒有險阻可以依托,敵軍到達的兵力既眾多又強大,戰車騎兵夾擊我兩翼,突擊我前后,致使我全軍恐懼,潰敗逃跑,應該怎么辦?”
太公答道:“命令我軍士兵制作行馬和木蒺藜等障礙器材,把牛馬集中編在一起,步兵結成四武沖陣。看見敵戰車騎兵即將到來,就廣泛布設蒺藜,并挖掘環形壕溝,寬深各五尺,叫做命籠。步兵帶著行馬進退,用車輛連接成營壘,推著它前后移動,停止下來時即成營寨。用材士強弩戒備左右,然后號令我全軍猛烈戰斗,不得懈怠?!?/p>
武王說:“好?。 ?/p>
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html