《卜算子·春情》鑒賞
原文
春透水波明,寒峭花枝瘦。極目煙中百尺樓,人在樓中否。
四和裊金鳧,雙陸思纖手。擬倩東風(fēng)浣此情,情更濃于酒。
賞析
此詞南宋·秦湛?jī)H存的一首詞,詞題“春情”,全篇寫春日對(duì)所戀之人的拳拳思慕之情。
上片起首二句,以工整的一聯(lián)點(diǎn)季節(jié)、寫環(huán)境。“春透水波明”,以水寫春,是說(shuō)春水已透,水波澄澈如鏡。透者,足也。“寒峭花枝瘦”,是說(shuō)春寒猶在,所見之花有未開者,正是乍暖還寒時(shí)候。以“瘦’字形容含苞待放的花枝,真是恰到好處。《雪浪齋日記》云:“山谷小詞‘春未透,花枝瘦,正是愁時(shí)候’,極為學(xué)者所稱賞。秦湛嘗有小詞云‘春透水波明,寒峭花枝瘦’,蓋法山谷也。”山谷詞這三句曾被認(rèn)為“蛸健亦非秦(觀)所能作”(《詞林紀(jì)事》卷五引陳師道語(yǔ))。秦湛此處學(xué)山谷,是也可稱得上“峭健”二字的。春光駱蕩,水波澄澈,給人以心胸暢快的感覺(jué);而春寒料峭,花枝傲然挺立,亦給人以瘦骨凌霜的印象。所有這些,都流露出峭健的氣韻。
如果說(shuō)起首用的是比興手法,那么“花枝瘦”三字非但是客觀地摹寫自然景物,而且也是觸景生情,興起詞人對(duì)所眷戀者的思念。因此到了三、四兩句渺渺茫茫,甚至有些捉摸不定。也許這瘦小的花枝幻化為他那戀人的倩影,于是他不自覺(jué)地極目天涯,想看到戀人曾經(jīng)居住過(guò)的那座高樓。“天涯”,極言甚遠(yuǎn);“百尺”,極言甚高;四字雖很通俗,卻展示了一種虛無(wú)縹緲的境界。“人在樓中否”一句,點(diǎn)明所想者是他心目中的那個(gè)人。從語(yǔ)氣上看,他們相別已很久,別后也未通音信,因此彼此的情況都不了解。只一句自言自語(yǔ)的問(wèn)話,便表達(dá)了他對(duì)所戀者無(wú)限深厚的情意。
上片歇拍僅僅提到他所思念的那個(gè)人,她的形象,她的行動(dòng),都來(lái)不及寫。過(guò)片二句便緊承前意,描寫昔日樓中相聚的情景。“四和”,香名,亦稱四合香。“金鳧”,即金鴨,指鴨子形的銅香爐。“雙陸”,古代一種博戲的名稱,相傳是三國(guó)時(shí)曹植所制。本置骰于兩只,到了唐末,加到六只,謂之葉子戲。其法中國(guó)已失傳,流傳至日本,稱飛雙陸,現(xiàn)尚存。詞人回憶當(dāng)年樓中,四和香的煙縷從鴨子形的銅香爐中緩緩升起,裊裊不絕。他和那個(gè)女子正在作雙陸這種博戲,女子玩弄雙陸的纖纖玉手,使他歷久難忘。往日的甜蜜生活,女子的形象特征,同人只是在感情的抒發(fā)中順帶說(shuō)出,自然而又妥貼,這比作專門交代要高明得多。
末二句則在懷人的基礎(chǔ)上集中筆力抒發(fā)急欲排遣、愈益濃重的愁情,并與起首二句相映射,“東風(fēng)”者,春風(fēng)也。首二句云春透波明,云寒峭花瘦,都是春風(fēng)中景象。由此可見,詞人本有滿腹懷人之愁情,故欲出來(lái)潛賞春加以排遣,始見大好春光,胸襟為之一快;繼而見花思人,復(fù)又陷入更為痛苦的離情之中。“擬倩東風(fēng)浣此情,情更濃子酒”,化景語(yǔ)為情語(yǔ),設(shè)想奇警,把詞人當(dāng)時(shí)矛盾心情極其深刻地揭示出來(lái)。浣者,浣也、滌也。衣裳沾有污垢,可以洗滌,心靈染有愁情.也說(shuō)可洗,此喻絕妙;而借以洗愁者,不是水而是風(fēng),此喻亦絕妙;院而愁未去,反而更濃,其濃又恰濃于醇酒,此喻更加恰當(dāng)二有特色。
小詞自花間以至宋初,都偏于柔媚香艷;即使到了秦觀,也未脫盡綺靡凄婉的格調(diào)。秦湛不學(xué)花間,叵而從風(fēng)格峭健的黃山谷那里繼承氣脈。這說(shuō)明宋詞發(fā)展到他那個(gè)時(shí)代,已經(jīng)產(chǎn)生較大的變化。此詞雖屬于婉約一路,然已注人剛健峭拔的因素了。
秦湛簡(jiǎn)介
唐代·秦湛的簡(jiǎn)介
![秦湛](/d/file/p/241c884a9b38e445965853c3c9aa45a0.jpg)
秦湛,生卒年不詳,字處度,號(hào)濟(jì)川,行名大七(一作祖七),高郵(今屬江蘇)人,秦觀之子。官宣教郎。紹興二年(1132)添差通判常州。四年(1134)致仕。少好學(xué),善畫山水。詞存《卜算子》一首,見《唐宋諸賢絕妙詞選》卷四。
...〔 〕