采桑子·冷香縈遍紅橋夢譯文及注釋
譯文
清冷的花香浸透紅橋上,多情人的舊夢,風停雨歇,一地殘落的桃花潤染著如水的月色,城樓上笳聲隱隱傳來,簾櫳問燕子靜靜地棲息。
一別之后,箜篌空懸,等不到再能彈奏起的人,不禁黯然神傷。青春匆匆逝去。一縷苦澀的荼煙鉆透碧紗。那是你散不去的思念么?
注釋
采桑子:詞牌名,又名《丑奴兒》《羅敷媚》《羅敷艷歌》等。格律為雙調四十四字,上下片各四句三平韻。
冷香:指清香之花氣。紅橋:橋名,在汀蘇揚州,明崇幀時建。為揚州游覽勝地之一。
箜篌(kōng hóu):古代一種撥弦樂器名。又分豎箜篌與臥箜篌兩種。
腸斷:形容極度悲痛。
暗損韶華:謂美好的青春年華暗暗地消耗了。韶華:美好的光陰,比喻青年時期。
碧紗:綠紗燈罩。
參考資料:
1、納蘭容若著.納蘭詞 凡塵最美的情花:文匯出版社,2014.12:第340頁
2、(清)納蘭性德,子艮著.,納蘭詞 前碎一地的殘香與嘆息:萬卷出版公司,,2012.07:第151頁
采桑子·冷香縈遍紅橋夢創作背景
此詞作期在康熙十六年(公元1669年)前,是納蘭陪同康熙皇帝出巡塞外時,面對蕭蕭雨夜無法入眠,感嘆青春韶華易逝,相念已經離去的心愛女子,有感而發所作。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著.墨香齋譯評,納蘭詞 雙色插圖版:中國紡織出版社,2015.10:第77頁
采桑子·冷香縈遍紅橋夢鑒賞
這是一首傷離念遠之作。
上片主要寫景,描寫春夜。“冷香縈遍紅橋夢,夢覺城笳”,這兩句寫夢中與心愛的她在清香彌漫的紅橋上相伴,而夢醒后卻聽到城頭傳來的胡茄嗚口囡的悲嗚。面對著蕭蕭雨夜,再也無法入眠,而雨聲和著凄涼的樂曲聲,更增添了幾多愁結。詞人用白描的手法,寫春夜的景色,簡練而貼切。詞中雖未言愁,但愁卻更深。
下片主要抒情,寫別后的懷念。“箜篌別后誰能鼓”,自從分別之后,就再也沒有人能為詞人彈奏一曲。箜篌空懸,睹物思人,黯然神傷。而令人腸斷者,不是無人會彈箜篌,而是懷念伊人遠隔天涯。在相思的煎熬中,把美好的青春年華都逐漸消耗掉了,只留下那一縷茶煙透著碧紗。這種孤苦的情懷,詞人又能向誰訴說,也只能把它訴諸筆端了。
通讀全詞,詞人用白描的手法,寫春夜的景色,簡練不失貼切,又用直抒胸臆的手法,寫出夜色正濃時,無法逃避的懷念,烘托出春夜寂寥,人心寂寥的詞意。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
![納蘭性德](/d/file/p/4e5e8b5743eac5f04cd9b2864f2b73f2.jpg)
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕