《戲呈孔毅父》翻譯及注釋
管城子無食肉相,孔方兄有絕交書。
譯文:像我這等靠執(zhí)筆寫文章過活的人,生來就沒有封侯拜相的命了,那位孔方兄早向我發(fā)出了絕交的文書。
注釋:管城子:即毛筆。食肉相:即封侯之相。孔方兄:即錢,暗含鄙視與嘲笑之意。絕交書:嵇康有《與山巨源絕交書》。這里借指與錢財無緣。
文章功用不經世,何異絲窠綴露珠。
譯文:我以筆墨謀生,博取功名利祿,鉆研不息的文章,但沒有經邦治世的功用。我縱有“經天緯地”的才華,文章也被人視為無益于世,跟蜘蛛網上綴著的露珠又有何兩樣。
注釋:經世:治理社會。絲窠:這里指蜘蛛網。
校書著作頻詔除,猶能上車問何如。
譯文:朝廷下詔將我召入京城,卻隨意封我一個校書郎、著作郎這樣位卑言輕的職務,我也只能登上馬車問候別人身體怎么樣了。
注釋:校書:即校書郎,舊掌校勘書籍。著作:即著作郎,舊掌編撰國史。詔除:朝廷下令拜官授職。問何如:近來身體怎么樣。
忽憶僧床同野飯,夢隨秋雁到東湖。
譯文:突然想到與你同在江西之時,同宿僧寺,同桌而餐,雖清貧但愜意無窮。做這貧苦清寒的官,還不如你我在夢中隨那南飛的秋雁,回到東湖,過那自由悠閑的歸隱生活啊。
注釋:東湖:在江西南昌市東南。
黃庭堅簡介
唐代·黃庭堅的簡介
![黃庭堅](/d/file/p/e040365c1bbaa0a8a2aa844e6fd790a9.jpg)
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
...〔 ? 黃庭堅的詩(2085篇) 〕