《歸國遙·香玉》翻譯及注釋
香玉,翠鳳寶釵垂簏簌,鈿筐交勝金粟,越羅春水綠。
譯文:頭上佩戴著香玉,釵上的鳳墜低垂,花鈿輝映金粟。身上的越羅長裙,輕舞著春水般的碧綠。
注釋:香玉:泛指頭上精美的首飾。金粟:桂花也稱金粟,因花蕊如金粟點綴枝頭,這里的金粟,是指妝飾品的形象如金粟狀。交勝:彩勝在頭上交錯戴著。簏簌:下垂的穗子,流蘇一類的妝飾物。越羅:古越國(蘇杭一帶)之地所產羅綢,輕薄美觀。
畫堂照簾殘燭,夢馀更漏促。謝娘無限心曲,曉屏山斷續。
譯文:畫堂殘燭忽明忽暗照在簾幕里,夢醒時只聽得更漏聲聲急。她那相思無限的愁緒,如曉光初映屏上山影,明了又暗,斷了又續。
注釋:謝娘:泛指美麗的少婦。又:六朝已有“謝娘”之稱。。心曲:內心的深處,后來常指心中的委曲之事或難言之情。這里是傷心的意思。
溫庭筠簡介
唐代·溫庭筠的簡介
![溫庭筠](/d/file/p/eea9a50d2fd6ad1f6a3bd94b6e49818f.jpg)
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇) 〕