《三絕句》翻譯及注釋
楸樹馨香倚釣磯, 新花蕊未應飛。
譯文:花兒芳香的楸樹緊靠釣磯生長,樹上剛開的花蕊不應很快就凋謝。
注釋:楸樹:落葉喬木,春天開淡紫色小花。倚釣磯:是說楸樹緊靠釣臺。 新:嶄新。未應飛:大概還未落掉。
不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。
譯文:不如在我醉眠不醒時讓風把它全部吹掉,怎能忍心醒時看著它被雨打得七零八落呢。
注釋:可忍:哪忍。
門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。
譯文:草堂門外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現我竟懷疑起自己的眼睛來。
注釋:鸕鶿:水鳥名。又叫魚鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。
自今已后知人意,一日須來一百回。
譯文:從今以后鸕鶿應當了解我是如何喜歡它們,天應當飛來一百回。
注釋:知人意:知道人無害它之意。
無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。
譯文:無數春筍長滿了整個竹林,要緊關柴門以斷絕往來人行。詩人借口保護春筍不想再同外界來往。
注釋:密掩:緊閉。
會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
譯文:一定要精心保護頭批竹筍成長,客人到來隨他怎樣嗔怪我都不出迎。
注釋:會須:定要。上番:輪番。看:看守。從嗔:任客嗔怪。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
![杜甫](/d/file/p/42dcb9ea3e1e38ca36a5c92cddf237bb.jpg)
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕