《冬十月》翻譯及注釋
孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。
譯文:初冬十月,北風呼呼地吹著。氣氛肅 ,天氣寒冷,寒霜又厚又密。
注釋:孟冬:冬季的第一個月,農歷十月。徘徊:往返回旋;來回走動。流連;留戀。肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。繁霜:繁多的霜霧。濃霜。霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。
鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。
譯文:鹍雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。錢镈停置,農收積場。逆旅整設,以通賈商。農民放下了農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場。旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。
注釋:鹍雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的別名。鷙鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、梟等。潛藏:潛伏隱藏。熊羆:熊和羆。皆為猛獸。羆,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳。窟棲:窟穴里棲止。錢镈(bó)停置,農收積場。逆旅整設,以通賈(gǔ)商。錢镈:兩種農具名。后泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。镈,鋤一類的農具。農收:農作物的收獲。謂農事終了。積場:囤積在場院。逆旅:客舍;旅館。旅居。整設:整理設置。以通:用以通商。賈商:商販。賈,作買賣的人;商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。
錢镈停置,農收積場,逆旅整設,以通賈商。
譯文:我能到這里是多么的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。
幸甚至哉!歌以詠志。
曹操簡介
唐代·曹操的簡介
![曹操](/d/file/p/d8c6e86cf12e8d1727b9d69e45ca0c32.jpg)
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發自己的政治抱負,并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學,給后人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。
...〔 ? 曹操的詩(60篇) 〕