《題元丹丘潁陽山居》翻譯及注釋
仙游渡潁水,訪隱同元君。
譯文:到處游訪仙人,今天渡過潁陽河,來拜訪隱士元丹丘。
注釋:潁水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽關入淮。元君:指元丹丘。
忽遺蒼生望,獨與洪崖群。
譯文:老元啊,你怎么丟棄天下蒼生的愿望,不去當官,卻喜歡與洪崖仙人在一起?
注釋:蒼生望:百姓所望。洪崖:傳說中的仙人。或說即黃帝臣子伶倫,帝堯時已三千歲,仙號洪崖。此借喻元丹丘。
卜地初晦跡,興言且成文。
譯文:當初選擇此地建山居的目的就為了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱美文。
注釋:晦跡:隱居匿跡。
卻顧北山斷,前瞻南嶺分。
譯文:此地好風景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺山。
注釋:“卻顧”二句:即詩序所說“北倚馬嶺”,“南瞻鹿臺”。北山,指馬嶺。南嶺,指鹿臺山。
遙通汝海月,不隔嵩丘云。
譯文:溪水連通汝河,共享一輪明月,山峰與嵩山相接,同分漫天白云。
注釋:汝海:指汝水流域。嵩丘:指嵩山。在今河南登封。
之子合逸趣,而我欽清芬。
譯文:你這個人真有閑情逸致,我可是把你佩服得不行。
注釋:清芬:喻美德。陸機《文賦》:“誦先人之清芬。”
舉跡倚松石,談笑迷朝曛。
譯文:你在山泉松風里就可發跡,笑看朝暮云飛雨落。
益愿狎青鳥,拂衣棲江濆。
譯文:而我卻更喜歡四處游玩,與青鳥為伴,棲息江湄。
注釋:青鳥:海鳥。或說為鷗烏。典與鷗鷺忘機近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。
李白簡介
唐代·李白的簡介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕