《病馬》翻譯及注釋
乘爾亦已久,天寒關塞深。
譯文:長久地騎著你,冒著天寒,朝向關塞前進。
注釋:爾:代指馬。關塞:邊關;邊塞。深:遠、險。
塵中老盡力,歲晚病傷心。
譯文:風塵中你老了,還在繼續盡力勞頓。歲晚時你病了,沉重地使我無限傷心。
注釋:老盡力:謂一生盡力,年老而力衰。語出《韓詩外傳》卷八。
毛骨豈殊眾?馴良猶至今。
譯文:你的毛骨與眾哪有不同?但能馴良地伴隨我直到如今。
注釋:毛骨:毛發與骨骼。豈:難道。殊眾:不同于眾。殊:不一樣。馴良:和順善良;馴服和善。猶至今:言一貫馴良,至今不變。
物微意不淺,感動一沉吟。
譯文:雖是微小的生物,蘊藏的情意決不可淺論。你真叫我感動,我要一心地把你沉吟。
注釋:沉吟:憂思。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
![杜甫](/d/file/p/42dcb9ea3e1e38ca36a5c92cddf237bb.jpg)
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕