《金縷曲·丁未五月歸國(guó)旋復(fù)東渡卻寄滬上諸君子》翻譯及注釋
丁未五月歸國(guó),旋復(fù)東渡,卻寄滬上諸子。
注釋:丁未:光緒三十三年(1907)。梁?jiǎn)⒊谖煨缱兎ㄊ『螅油毡尽T骄拍辏ǘ∥矗w國(guó),其時(shí)國(guó)事日非。次年(1908)再度東渡,是年光緒帝病 。
瀚海飄流燕,乍歸來(lái)、依依難認(rèn),舊家庭院。惟有年時(shí)芳儔在,一例差池雙剪。相對(duì)向、斜陽(yáng)凄怨。欲訴奇愁無(wú)可訴,算興亡、已慣司空見。忍拋得,淚如線。
注釋:瀚海:浩瀚的海。儔:同輩之人。差池雙剪:燕尾如剪。
故巢似與人留戀。最多情、欲黏還墜,落泥片片。我自殷勤銜來(lái)補(bǔ),珍重?cái)嗉t猶軟。又生恐、重簾不卷。十二曲闌春寂寂,隔蓬山、何處窺人面?休更問(wèn),恨深淺。
注釋:斷紅:指落花。十二曲闌:《闌通欄》。蓬山:即蓬萊,神山名。