《西江月·問訊湖邊春色》翻譯及注釋
問訊湖邊春色,重來(lái)又是三年。東風(fēng)吹我過(guò)湖船,楊柳絲絲拂面。
譯文:?jiǎn)柡蜻@湖中的春水,岸上的春花,林間的春鳥,你們太美了,這次的到來(lái)距前次已是三年了。東風(fēng)順吹,我駕船駛過(guò)湖面,楊柳絲絲拂面,似對(duì)我的到來(lái)表示歡迎。
注釋:?jiǎn)栍崳簡(jiǎn)柡颉:褐溉V貋?lái)又是三年:相隔三年重游舊地。過(guò)湖船:駛過(guò)湖面的船。楊柳絲絲:形容楊柳新枝柔嫩如絲。拂面:輕輕地掠過(guò)面孔。
世路如今已慣,此心到處悠然。寒光亭下水如天,飛起沙鷗一片。
譯文:人生道路上的曲折、沉浮我已習(xí)慣,無(wú)論到哪里,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飛起一群沙鷗。
注釋:世路:世俗生活的道路。寒光亭:亭名。在江蘇省溧陽(yáng)縣西三塔寺內(nèi)。沙鷗:沙洲上的鷗鳥。
張孝祥簡(jiǎn)介
唐代·張孝祥的簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年-1169年),字安國(guó),號(hào)于湖居士,漢族,簡(jiǎn)州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風(fēng)格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩(shī)文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”
...〔 ? 張孝祥的詩(shī)(545篇) 〕