《虞美人·碧苔深鎖長(zhǎng)門(mén)路》翻譯及注釋
碧苔深鎖長(zhǎng)門(mén)路。總為蛾眉誤。自來(lái)積毀骨能銷(xiāo)。何況真紅一點(diǎn)臂砂嬌。
譯文:濃綠的苔蘚封鎖著通往長(zhǎng)門(mén)宮的道路,只因?yàn)橛兄利惖娜蓊伓艿饺藗兊募刀省膩?lái)知道,毀謗太多能使人骨也銷(xiāo)蝕,何況是我潔白的肌體上那一點(diǎn)鮮紅的守宮砂呢!
妾身但使分明在。肯把朱顏悔。從今不復(fù)夢(mèng)承恩。且自簪花坐賞鏡中人。
譯文:我只要使自己清清白白地活著,怎會(huì)悔恨生就這美好的容顏?從此以后,承恩之事連夢(mèng)也不復(fù)做了,還是自個(gè)兒簪花打扮,對(duì)著鏡子好好地欣賞自己吧!
注釋?zhuān)憾昝迹拥拿技?xì)長(zhǎng)彎曲,如蛾的觸須。因以代指美人。《離騷》:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。”臂砂,守宮砂點(diǎn)于臂上,亦稱臂砂。古人以為貞潔自持的象征。
王國(guó)維簡(jiǎn)介
唐代·王國(guó)維的簡(jiǎn)介
![王國(guó)維](/d/file/p/bed43a163e573049333de3099840a171.jpg)
王國(guó)維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國(guó)近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國(guó)學(xué)大師。
...〔 ? 王國(guó)維的詩(shī)(136篇) 〕