《悼亡詩(shī)三首》翻譯及注釋
:潘安
荏苒冬春謝,寒暑忽流易。
注釋:荏苒:逐漸。謝:去。流易:消逝、變換。冬春寒暑節(jié)序變易,說(shuō)明時(shí)間已過(guò)去一年。古代禮制,妻子 了,丈夫服喪一年。這首詩(shī)應(yīng)作于其妻 后一周年。
之子歸窮泉,重壤永幽隔。
注釋:之子:那個(gè)人,指妻子。窮泉:深泉,指地下。重壤:層層土壤。永:長(zhǎng)。幽隔:被幽冥之道阻隔。
私懷誰(shuí)克從,淹留亦何益。
注釋:私懷:私心,指悼念亡妻的心情??耍耗?。從:隨。誰(shuí)克從:即克從誰(shuí),能跟誰(shuí)說(shuō)?淹留:久留,指滯留在家不赴任。亦何益:又有什么好處。
僶俛恭朝命,回心反初役。
注釋:僶俛:勉力。朝命:朝廷的命令?;匦模恨D(zhuǎn)念。初役:原任官職。
望廬思其人,入室想所歷。
注釋:廬:房屋。其人:那個(gè)人,指亡妻。室:里屋。歷:經(jīng)過(guò)。所歷:指亡妻過(guò)去的生活。
幃屏無(wú)髣髴,翰墨有馀跡。
注釋:幃屏:帳幃和屏風(fēng)。髣髴:相似的形影。無(wú)髣髴:幃屏之間連亡妻的仿佛形影也見(jiàn)不到。翰墨:筆墨。這句是說(shuō)只有生前的墨跡尚存。
流芳未及歇,遺掛猶在壁。
悵恍如或存,回惶忡驚惕。
注釋:悵恍:恍忽。如或存:好象還活著。回惶:惶恐。忡:憂。惕:懼。這一句五個(gè)字,表現(xiàn)他懷念亡妻的四種情緒。
如彼翰林鳥,雙棲一朝只。
注釋:翰林:鳥棲之林,與下句“游川”相對(duì)。比目:魚名,成雙即行,單只不行。析,一本作拆,分開(kāi)。
如彼游川魚,比目中路析。
春風(fēng)緣隙來(lái),晨霤承檐滴。
注釋:緣:循。隟:即隙字,門窗的縫。霤:屋上流下來(lái)的水。承檐滴:順著屋檐流。
寢息何時(shí)忘,沉憂日盈積。
注釋:寢息:睡覺(jué)休息。這句是說(shuō)睡眠也不能忘懷。盈積:眾多的樣子。這句是說(shuō)憂傷越積越多。
庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊。
注釋:庶幾:但愿。表示希望。衰:減。莊:指莊周。缶:瓦盆,古時(shí)一種打擊樂(lè)器。
皎皎窗中月,照我室南端。
清商應(yīng)秋至,溽暑隨節(jié)闌。
凜凜涼風(fēng)升,始覺(jué)夏衾單。
豈曰無(wú)重纊,誰(shuí)與同歲寒。
歲寒無(wú)與同,朗月何朧朧。
展轉(zhuǎn)盻枕席,長(zhǎng)簟竟床空。
床空委清塵,室虛來(lái)悲風(fēng)。
獨(dú)無(wú)李氏靈,髣髴覩爾容。
撫衿長(zhǎng)嘆息,不覺(jué)涕沾胸。
沾胸安能已,悲懷從中起。
寢興目存形,遺音猶在耳。
上慚東門吳,下愧蒙莊子。
賦詩(shī)欲言志,此志難具紀(jì)。
命也可奈何,長(zhǎng)戚自令鄙。
曜靈運(yùn)天機(jī),四節(jié)代遷逝。
凄凄朝露凝,烈烈夕風(fēng)厲。
奈何悼淑儷,儀容永潛翳。
念此如昨日,誰(shuí)知已卒歲。
改服從朝政,哀心寄私制。
茵幬張故房,朔望臨爾祭。
爾祭詎幾時(shí),朔望忽復(fù)盡。
衾裳一毀撤,千載不復(fù)引。
亹亹朞月周,戚戚彌相愍。
悲懷感物來(lái),泣涕應(yīng)情隕。
駕言陟東阜,望墳思紆軫。
徘徊墟墓間,欲去復(fù)不忍。
徘徊不忍去,徙倚步踟躕。
落葉委埏側(cè),枯荄帶墳隅。
孤魂獨(dú)煢煢,安知靈與無(wú)。
投心遵朝命,揮涕強(qiáng)就車。
誰(shuí)謂帝宮遠(yuǎn),路極悲有余。