《雨晴》翻譯及注釋
雨前初見花間蕊,雨后兼無(wú)葉里花。
譯文:雨前初見花間蕊,雨后兼無(wú)葉底花。雨前初次見到新開花朵的花蕊,雨后連葉子底下也不見一朵花。(版本二)蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過(guò)了墻去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。
注釋:雨前初見花間蕊(ruǐ),雨后兼無(wú)葉底花。蕊:花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。葉底:綠葉中間。底,底部。(版本二)蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紛紛:接連不斷。疑:懷疑。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。
蛺蝶飛來(lái)過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)
雨前初見花間蕊,雨后全無(wú)葉底花。
蜂蝶紛紛過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
王駕簡(jiǎn)介
唐代·王駕的簡(jiǎn)介
王駕(851~ ?),晚唐詩(shī)人,字大用,自號(hào)守素先生,河中(今山西永濟(jì))人。大順元年(890)登進(jìn)士第,仕至禮部員外郎。后棄官歸隱。與鄭谷、司空?qǐng)D友善,詩(shī)風(fēng)亦相近。其絕句構(gòu)思巧妙,自然流暢。司空?qǐng)D《與王駕評(píng)詩(shī)書》贊曰:“今王生者,寓居其間,浸漬益久,五言所得,長(zhǎng)于思與境偕,乃詩(shī)家之所尚者。”
...〔 ? 王駕的詩(shī)(7篇) 〕