《重九日行營(yíng)壽藏之地》翻譯及注釋
家山隨處可行楸,荷鍤攜壺似醉劉。
譯文:家鄉(xiāng)土地山丘哪個(gè)地方都可以栽種楸樹(shù),我扛著鋤頭帶著壺老酒整天悠悠然搞得像傳說(shuō)中的醉仙劉伶。
注釋:楸:楸樹(shù),落葉喬木。鍤:一種掘土用的工具。
縱有千年鐵門檻,終須一個(gè)土饅頭。
譯文:即使人真的有千年鐵門檻顯赫和長(zhǎng)久的家世那樣福祿長(zhǎng)壽,最終也就是落得一個(gè)土饅頭似的墳丘。
三輪世界猶灰劫,四大形骸強(qiáng)首丘。
譯文:在這凡俗世界里最終如同佛家說(shuō)的大三災(zāi)中火劫后的余灰,人的四大形骸只是一個(gè)皮囊,最終歸葬本原,回歸故鄉(xiāng)。
螻蟻烏鳶何厚薄,臨風(fēng)拊掌菊花秋。
譯文:螻蟻這樣的小蟲(chóng),和烏鳶這樣的大鳥(niǎo)又何必分出大小厚薄,我呢,只需要對(duì)著秋風(fēng)拍掌賞菊感受這秋天的美好。
范成大簡(jiǎn)介
唐代·范成大的簡(jiǎn)介
![范成大](/d/file/p/ee7193fe24004967d5206c711d32a008.jpg)
范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。
...〔 ? 范成大的詩(shī)(1993篇) 〕