《斗百花·滿搦宮腰纖細》翻譯及注釋
滿搦宮腰纖細,年紀方當笄歲。剛被風流沾惹,與合垂楊雙髻。初學嚴妝,如描似削身材,怯雨羞云情意。舉措多嬌媚。
譯文:剛好握滿手的纖細的腰肢,剛好成年了歲數。不解風流之事的她剛剛出嫁,把頭上的雙丫髻挽成云髻。第一次學著打扮嚴肅之妝,像用畫筆畫出的、雕塑家雕塑出的美好的身材,(想到男女相戀和云雨之事)臉上表現出一種既怕且羞的情意來。每一舉手投足都非常嫵媚可愛。
注釋:滿搦:一把可以握持。宮腰。古代女子以腰肢纖細為美,此風尚大概起源于楚國。楚王好細腰,宮中妃嬪千方百計使自己腰細,以之邀寵。后稱女子之腰為宮腰。方:才,剛剛。笄歲,笄年,指女子盤發插笄的年齡。古代女子到了一定年齡須插笄,以示成年。風流沾惹:風流,指男女相戀。風流沾惹,是說這個剛成年的少女尚不解風流之事,是風流之事沾惹了她,而不是她去沾惹風流。垂楊雙髻:古代女子未成年時的發型。成年后,改梳云髻。初學嚴妝:初學,第一次學。嚴妝,嚴肅之妝,與少女天真之妝相對應。按:中華民族傳統的審美觀,女子以削肩(即溜肩)為美。怯雨羞云:羞怯于男女之情。舉措:舉止。嬌媚,嫵媚可愛。
爭奈心性,未會先憐佳婿。長是夜深,不肯便入鴛被。與解羅裳,盈盈背立銀釭,卻道你但先睡。
譯文:可惜心里還沒有學會主動搶先向丈夫示愛。常常是夜已經深了,還不肯入鴛鴦被睡覺。丈夫給他脫衣服,羞怯的背對著銀燈,對丈夫說:別幫我脫衣了,我先不睡,你先去睡吧。
注釋:爭奈:怎奈。心性,性情,性格。婿:此指丈夫。未會先憐佳婿:未會,還沒有學會。先憐佳婿,主動搶先向丈夫示愛。長是:經常是。便:順利,指沒有困難或阻礙。鴛被,表層繡有鴛鴦圖案的被子。羅裳:女子所穿的衣服。此句是說此少女不主動向丈夫示愛,而丈夫卻按捺不住,主動去為此少女脫衣服。盈盈:羞怯的樣子。銀釭,銀白色的燭臺,指燈盞。卻道:卻說。
柳永簡介
唐代·柳永的簡介
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(290篇) 〕