《訴衷情·青梅煮酒斗時新》翻譯及注釋
青梅煮酒斗時新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。
譯文:又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,春游時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。
注釋:青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時新:時令酒食。
回繡袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺游絲,惹住朝云。
譯文:他招呼她轉(zhuǎn)過身來,鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。游絲悠揚(yáng)不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。
注釋:茵:墊子。泛指鋪墊的東西。朝云:相戀的女子。用宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”典故。
晏殊簡介
唐代·晏殊的簡介
![晏殊](/d/file/p/179248621eeca8d7116ce1f36a8bd060.jpg)
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
...〔 ? 晏殊的詩(368篇) 〕