《戚氏·晚秋天》翻譯及注釋
晚秋天,一霎微雨灑庭軒。檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙。凄然,望江關,飛云黯淡夕陽間。當時宋玉悲感,向此臨水與登山。遠道迢遞,行人凄楚,倦聽隴水潺湲。正蟬吟敗葉,蛩響衰草,相應喧喧。
注釋: 一霎:一陣。庭軒:庭院里有敞窗的廳閣。檻菊:欄桿外的菊花。井梧:井旁挺拔的梧桐古樹。江關:疑即指荊門,荊門、虎牙二山(分別在今湖北省枝城市和宜昌市)夾江對峙,古稱江關,戰國時為楚地。宋玉悲感:戰國·楚宋玉作《九辯》,曾以悲秋起興,抒孤身逆旅之寂寞,發生不逢時之感慨。迢遞:遙不可及貌。迢:高貌隴水:疑非河流名,實為隴頭流水之意。潺湲:水流貌。蛩:蟋蟀也。
孤館,度日如年。風露漸變,悄悄至更闌。長天凈,絳河清淺,皓月嬋娟。思綿綿。夜永對景,那堪屈指暗想從前。未名未祿,綺陌紅樓,往往經歲遷延。
注釋: 更(音耕)闌:五更將近,天快要亮了。猶言夜深。絳河:即銀河。天空稱為絳霄,銀河稱為絳河。嬋娟:美好貌。夜永:夜長也。綺陌紅樓:猶言花街青樓。綺陌:繁華的道路。經歲:經年,以年為期。遷延:羈留也。
帝里風光好,當年少日,暮宴朝歡。況有狂朋怪侶,遇當歌對酒競留連。別來迅景如梭,舊游似夢,煙水程何限。念名利,憔悴長縈絆。追往事、空慘愁顏。漏箭移,稍覺輕寒。漸嗚咽,畫角數聲殘。對閑窗畔,停燈向曉,抱影無眠。
注釋: 帝里:京城。狂朋怪侶:狂放狷傲的朋友。競:競相也。迅景:歲月也,光陰易逝,故稱。程:即路程??M絆:猶言糾纏。漏箭:古時以漏壺滴水計時,漏箭移即光陰動也。畫角:古時軍用管樂器,以竹木或皮革制成,發聲哀厲高亢,多用于晨昏報時或報警,因表面有彩繪,故稱畫角。停燈:即吹滅燈火。抱影無眠:守著自己的孤影,一夜沒有睡著。
柳永簡介
唐代·柳永的簡介
![柳永](/d/file/p/cadf878eea5c21a5a264f7978c5dfd6b.jpg)
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(290篇) 〕