《古悠悠行》翻譯及注釋
白景歸西山,碧華上迢迢。
譯文:太陽天天落下西山,月亮夜夜升上高天。
注釋:白景:太陽。碧華:皎潔的月亮。迢迢:高貌。這里指天空。
今古何處盡,千歲隨風飄。
譯文:古往今來哪兒有盡頭,千年的時光隨風飄散。
注釋:今古:謂古往今來,從古到今。千歲:千年,年代久遠。
海沙變成石,魚沫吹秦橋。
譯文:海中是沙粒慢慢變成巖石,如今的秦橋只見魚兒吹沫戲玩。
注釋:魚沫:魚所吐之水沫。秦橋:相傳秦始皇東游時所造的石橋。
空光遠流浪,銅柱從年消。
譯文:時光像流水不斷逝去,漢武帝的銅柱也隨著歲月更移早已不在人間。
注釋:空光:陽光。銅柱:銅制的支撐建筑物的柱子。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介
李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕