《酬朱慶馀》翻譯及注釋
越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。
譯文:一個剛剛經過修飾打扮,從清澈明凈,風景優美的鑒湖中走出來的采菱女。采菱女自己也知道自己長得漂亮,但因過分愛美,卻又自我思量起來。
注釋:越女:越國美女,西施。出鏡心:出現任明鏡中,意即攬鏡自照。更:又。沉吟:猶豫不決。
齊紈未是人間貴,一曲菱歌敵萬金。(版本一)
譯文:盡管有許多別的姑娘身上穿著齊地出產的精美綢緞做成的衣服,卻并不值得世人看重,唯有這采菱女的一曲歌才值千金。
注釋:齊紈:齊地出產的細絹。菱歌:采菱所唱的歌。敵:通“抵”,比得上。
越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。
齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。(版本二)
張籍簡介
唐代·張籍的簡介
![張籍](/d/file/p/356607ef1e3471783bb50322be19b286.jpg)
張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
...〔 ? 張籍的詩(387篇) 〕