《高陽池送朱二》翻譯及注釋
當昔襄陽雄盛時,山公常醉習家池。
譯文:當年襄陽雄盛時期,鎮守襄陽的山間經常在習家池醉飲。
池邊釣女日相隨,妝成照影竟來窺。
譯文:相隨而來的釣女,來到池邊,競相窺視她們自己妝扮過的映在池中的倩影。
澄波澹澹芙蓉發,綠岸參參楊柳垂。
譯文:清波蕩漾荷花盛開,依依垂柳映綠了水岸。
注釋:澹澹:水波搖蕩的樣子。參參:草木茂盛;細長的樣子。
一朝物變人亦非,四面荒涼人住稀。
譯文:往日的繁華已經消逝,人物也不似當年,四望習池已變得一派荒涼,人跡稀少。
意氣豪華何處在,空余草露濕羅衣。
譯文:往日意氣風發豪華風流的一代人物都不見了,只有荒草露水沾濕著游人的衣服。
此地朝來餞行者,翻向此中牧征馬。
譯文:此處雖然蕭條了,但是一大早就來此為送別餞行的,并在這里放牧將要遠行的馬匹。
征馬分飛日漸斜,見此空為人所嗟。
譯文:一直到紅日漸斜,遠行人才上馬而去,此情此景見之無不令人感嘆此地的荒涼。
殷勤為訪桃源路,予亦歸來松子家。
譯文:誠懇而來是為尋找通向世外桃源之路,既然如此,只好歸去,做一個赤松仙子隱逸罷了。
注釋:松子:赤松子。古代神話中的仙人,相傳神農時為一說為帝嚳之師,后為道教所信奉。《史記·留侯世家》:“愿棄人間事,欲從赤松子游耳。”“松子家”,指學仙求道雨師。的隱逸者之家,即孟浩然的隱居處。
孟浩然簡介
唐代·孟浩然的簡介
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(286篇) 〕