《十二月過堯民歌·別情》翻譯及注釋
自別后遙山隱隱,更那堪遠水粼粼。
譯文:自從和你分別后,望不盡遠山層疊隱約迷濛,更難忍受清粼粼的江水奔流不回。
注釋:粼粼:形容水明凈清澈。
見楊柳飛綿滾滾,對桃花醉臉醺醺。
譯文:看見柳絮紛飛綿濤滾滾,對著璀璨桃花癡醉得臉生紅暈。
注釋:楊柳:形容柳絮不揚。對桃花:醺醺,形容醉態很濃。這是暗用崔護的“去年今日此門中,人面桃花相映紅”的語意。
透內閣香風陣陣,掩重門暮雨紛紛。
譯文:閨房里透出香風一陣陣,重門深掩到黃昏,聽雨聲點點滴滴敲打房門。
注釋:內閣:深閨,內室。重門:庭院深處之門。暮雨:指傍晚所下的雨。紛紛:形容雨之多。
怕黃昏忽地又黃昏,不銷魂怎地不銷魂。
譯文:怕黃昏到來,黃昏偏偏匆匆來臨,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂傷心?
注釋:怕黃昏:黃昏,容易引起人們寂寞孤獨之感。銷魂:因過度刺激而呈現出來的疾呆之狀。
新啼痕壓舊啼痕,斷腸人憶斷腸人。
譯文:舊的淚痕還未干透,又添了新的淚痕,斷腸人常掛記著斷腸人。
注釋:斷腸人:悲愁到了極點的人。
今春香肌瘦幾分?縷帶寬三寸。
譯文:要知道今年春天,我的身體瘦了多少,看衣帶都寬出了三寸。
注釋:香肌瘦:形容為離愁而憔悴、消瘦??|帶:用絲紡織的衣帶。
王實甫簡介
唐代·王實甫的簡介
![王實甫](/d/file/p/24de7c4b0c01e3152e7fb216a9dd5866.jpg)
王實甫,字德信,元朝雜劇作家,定興(今定興縣)人。著有雜劇十四種,現存《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種?!镀聘G記》寫劉月娥和呂蒙正悲歡離合的故事,有人懷疑不是王實甫的手筆。另有《販茶船》、《芙蓉亭》二種,各傳有曲文一折。
...〔 ? 王實甫的詩(10篇) 〕