桑中生李
桑中生李。兩漢。佚名。 南頓張助于田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。聞者傳語:“盲者得視。”眾犬吠聲,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。
南頓張助于田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。聞者傳語:“盲者得視。”眾犬吠聲,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。
桑中生李譯文及注釋
譯文
南頓有個叫張助的人,在田里種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的水澆了一些。后來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。
正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻給您。”眼痛這種小病,不久就會康復。眾人隨聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠近聞名。而遠近的人聽到這消息都很轟動,那樹下常有數千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。
時隔一年,張助出遠門回來,看見這景象十分驚詫,說:“這哪有什么神仙?這是我種的李樹啊。”于是砍掉了它。
注釋
南頓:古縣名,在今河南項城市。
欲:想要。
去:離開。
顧:回頭看。
空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。
因:于是,就。
以余漿:用多余的水。以:用。
李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。
豚:小豬 謝以一豚:用一只小豬拜謝。
亦行自愈:自己也會逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。
眾犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。
得:能夠。
翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。
滂沱:原來形容雨很大。這里形容酒肉多而不斷。
間:事隔。
就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。
謝,感謝。
猜你喜歡
不見明湖近六十年過濟南同張振卿前輩雨泛飲于湖榭
岱云隨車度清濟,一雨濯遍明湖荷。夥頤湖舫始何歲?樓觀突兀周四阿。
小滄浪館最眼熟,丱角逃學頻頻過。湖心古亭舊駐蹕,詩刻長與光林蘿。
送歸中丞使新羅(一本題下有冊立吊祭四字)
遠國通王化,儒林得使臣。六君成典冊,萬里奉絲綸。
云水連孤棹,恩私在一身。悠悠龍節去,渺渺蜃樓新。
望里行還暮,波中歲又春。昏明看日御,靈怪問舟人。