蒿里行
蒿里行。兩漢。曹操。 關(guān)東有義士,興兵討群兇。初期會(huì)盟津,乃心在咸陽(yáng)。軍合力不齊,躊躇而雁行。勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕。淮南弟稱(chēng)號(hào),刻璽于北方。鎧甲生蟣虱,萬(wàn)姓以 亡。白骨露於野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。
關(guān)東有義士,興兵討群兇。
初期會(huì)盟津,乃心在咸陽(yáng)。
勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕。
淮南弟稱(chēng)號(hào),刻璽于北方。
鎧甲生蟣虱,萬(wàn)姓以 亡。
白骨露於野,千里無(wú)雞鳴。
生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。
蒿里行譯文及注釋
譯文
關(guān)東的仗義之士都起兵討伐那些兇殘的人。
最初約會(huì)各路將領(lǐng)訂盟,同心討伐長(zhǎng)安董卓。
討伐董卓的各路軍隊(duì)匯合以后,因?yàn)楦饔凶约旱拇蛩悖Σ积R一,互相觀(guān)望,誰(shuí)也不肯率先前進(jìn)。
勢(shì)利二字引起了諸路軍的爭(zhēng)奪,隨后各路軍隊(duì)之間就自相殘 起來(lái)。
袁紹的堂弟袁術(shù)在淮南稱(chēng)帝號(hào),袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。
由于戰(zhàn)爭(zhēng)連續(xù)不斷,士兵長(zhǎng)期脫不下戰(zhàn)衣,鎧甲上生滿(mǎn)了蟣虱,眾多的百姓也因連年戰(zhàn)亂而大批 亡。
尸骨曝露于野地里無(wú)人收埋,千里之間沒(méi)有人煙,聽(tīng)不到雞鳴。
一百個(gè)老百姓當(dāng)中只不過(guò)剩下一個(gè)還活著,想到這里令人極度哀傷。
注釋
關(guān)東:函谷關(guān)(今河南靈寶西南)以東。義士:指起兵討伐董卓的諸州郡將領(lǐng)。
討群兇:指討伐董卓及其黨羽。
初期:本來(lái)期望。盟津:即孟津(今河南孟縣南)。相傳周武王伐紂時(shí)曾在此大會(huì)八百諸侯,此處借指本來(lái)期望關(guān)東諸將也能像武王伐紂會(huì)合的八百諸侯那樣同心協(xié)力。
乃心:其心,指上文“義士”之心。咸陽(yáng):秦時(shí)的都城,此借指長(zhǎng)安,當(dāng)時(shí)獻(xiàn)帝被挾持到長(zhǎng)安。
力不齊:指討伐董卓的諸州郡將領(lǐng)各有打算,力量不集中。齊:一致。
躊躇:猶豫不前。雁行(háng):飛雁的行列,形容諸軍列陣后觀(guān)望不前的樣子。此句倒裝,正常語(yǔ)序當(dāng)為“雁行而躊躇”。
嗣:后來(lái)。還:同“旋”,不久。自相戕(qiāng):自相殘 。當(dāng)時(shí)盟軍中的袁紹、公孫瓚等發(fā)生了內(nèi)部的攻 。
淮南句:指袁紹的異母弟袁術(shù)于公元197年(建安二年)在淮南壽春(今安徽壽縣)自立為帝。
刻璽句:指公元191年(初平二年)袁紹謀廢獻(xiàn)帝,想立幽州牧劉虞為皇帝,并刻制印璽。璽,印,秦以后專(zhuān)指皇帝用的印章。
鎧甲句:由于長(zhǎng)年戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)士們不脫戰(zhàn)服,鎧甲上都生了虱子。鎧甲,古代的護(hù)身戰(zhàn)服。鎧,就是甲。蟣,虱卵。
萬(wàn)姓:百姓。以:因此。
生民:百姓。遺:剩下。
蒿里行創(chuàng)作背景
公元189年(東漢中平六年),曹操獨(dú)自引領(lǐng)三千人馬在滎陽(yáng)迎戰(zhàn)了董卓部將徐榮,戰(zhàn)敗。不久,討伐董卓的聯(lián)軍由于各自的爭(zhēng)勢(shì)奪利,四分五裂,互相殘 起來(lái),其中主要的就有袁紹、韓馥、公孫瓚等部,從此開(kāi)始了漢末的軍閥混戰(zhàn)。此詩(shī)即是對(duì)這一歷史事件的反映。
參考資料:
1、余冠英.三曹詩(shī)選.北京:人民文學(xué)出版社,1997:4-5
2、王鎮(zhèn)遠(yuǎn) 等.漢魏六朝詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1992:193-194
蒿里行鑒賞
這首《蒿里行》可以說(shuō)是《薤露行》的姐妹篇,清人方東樹(shù)的《昭昧詹言》中說(shuō):“此用樂(lè)府題,敘漢末時(shí)事。所以然者,以所詠喪亡之哀,足當(dāng)哀歌也。《薤露》哀君,《蒿里》哀臣,亦有次第。”就說(shuō)明了此詩(shī)與《薤露行》既有聯(lián)系,又各有側(cè)重不同。《蒿里》也屬樂(lè)府《相和歌·相和曲》,崔豹《古今注》中就說(shuō)過(guò):“《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人,使挽柩者歌之,世呼為挽歌。”因此,如果說(shuō)《薤露行》主要是寫(xiě)漢朝王室的傾覆,那么,《蒿里行》則主要是寫(xiě)諸軍閥之間的爭(zhēng)權(quán)奪利,釀成喪亂的歷史事實(shí)。
此詩(shī)前十句勾勒了這樣的歷史畫(huà)卷:關(guān)東各郡的將領(lǐng),公推勢(shì)大兵強(qiáng)的渤海太守袁紹為盟主,準(zhǔn)備興兵討伐焚宮、毀廟、挾持獻(xiàn)帝、遷都長(zhǎng)安、荒淫兀恥、禍國(guó)殃民的董卓。當(dāng)時(shí)各郡雖然大軍云集,但卻互相觀(guān)望,裹足不前,甚至各懷鬼胎,為了爭(zhēng)奪霸權(quán),圖謀私利,竟至互相殘 起來(lái)。誡之不成便加之筆伐,詩(shī)人對(duì)袁紹兄弟陰謀稱(chēng)帝、鑄印刻璽、借討董卓匡扶漢室之名,行爭(zhēng)霸天下稱(chēng)孤道寡之實(shí)給予了無(wú)情的揭露,并對(duì)因此造成的戰(zhàn)亂感到悲憤。詩(shī)中用極凝練的語(yǔ)言將關(guān)東之師從聚合到離散的過(guò)程原原本本地說(shuō)出來(lái),成為歷史的真實(shí)記錄。然而,曹操此詩(shī)的成功與價(jià)值還不僅在此,自“鎧甲生蟣虱”以下,詩(shī)人將筆墨從記錄軍閥紛爭(zhēng)的事實(shí)轉(zhuǎn)向描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)帶給人民的災(zāi)難,在揭露軍閥禍國(guó)殃民的同時(shí),表現(xiàn)出對(duì)人民的無(wú)限同情和對(duì)國(guó)事的關(guān)注和擔(dān)憂(yōu),這就令詩(shī)意超越了一般的記事,而反映了詩(shī)人的憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民之心。
連年的征戰(zhàn),使得將士長(zhǎng)期不得解甲,身上長(zhǎng)滿(mǎn)了蟣子、虱子,而無(wú)辜的百姓卻受兵燹之害而大批 亡,滿(mǎn)山遍野堆滿(mǎn)了白骨,千里之地寂無(wú)人煙,連雞鳴之聲也聽(tīng)不到了,正是滿(mǎn)目瘡痍,一片荒涼凄慘的景象,令人目不忍睹。最后詩(shī)人感嘆道:在戰(zhàn)亂中幸存的人百不馀一,自己想到這些慘痛的事實(shí),簡(jiǎn)直肝腸欲裂,悲痛萬(wàn)分。詩(shī)人的感情達(dá)到高潮,全詩(shī)便在悲愴憤懣的情調(diào)中戛然而止。
此詩(shī)比《薤露行》更深刻地揭露了造成社會(huì)災(zāi)難的原因,更坦率地表現(xiàn)了自己對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)和對(duì)人民的同情。曹操本人真正在政治舞臺(tái)上嶄露頭角還是從他隨袁紹討伐董卓始,故此詩(shī)中所寫(xiě)的事實(shí)都是他本人的親身經(jīng)歷,較之《薤露行》中所述諸事,詩(shī)人更多直接感性的認(rèn)識(shí),故詩(shī)中反映的現(xiàn)實(shí)更為真切,感情更為強(qiáng)烈。如最后兩句完全是詩(shī)人目睹兵連禍結(jié)之下民不聊生,哀鴻遍野的真實(shí)情境而產(chǎn)生的感時(shí)憫世之嘆。劉勰評(píng)曹氏父子的詩(shī)曾說(shuō):“志不出于滔蕩,辭不離于哀思。”(《文心雕龍·樂(lè)府》)鍾嶸評(píng)曹操的詩(shī)也說(shuō):“曹公古直,甚有悲涼之句。”(《詩(shī)品·下》)都指出了曹操的詩(shī)歌感情沉郁悲愴的特點(diǎn)。惟其有情,故曹操的詩(shī)讀來(lái)有感人的力量;惟其悲愴,故造成了其詩(shī)沉郁頓挫、格高調(diào)響的悲壯氣勢(shì)。這首《蒿里行》即是極為典型的例子。故陳祚明說(shuō):“孟德所傳諸篇,雖并屬擬古,然皆以寫(xiě)己懷來(lái),始而憂(yōu)貧,繼而憫亂,慨地勢(shì)之須擇,思解脫而未能,亹亹之詞,數(shù)者而已。”(《采菽堂古詩(shī)選》)可見(jiàn)曹操詩(shī)歌抒憂(yōu)寫(xiě)憤的特征已為前人所注重。
正因?yàn)榇嗽?shī)實(shí)錄當(dāng)時(shí)事實(shí)并由詩(shī)人直抒胸臆,故全詩(shī)用了簡(jiǎn)潔明了的白描手法,無(wú)意于詞句的雕鑿粉飾,而以明快有力的語(yǔ)言出之,如“關(guān)東有義士,興兵討群兇。初期會(huì)孟津,乃心在咸陽(yáng)”四句,明白如話(huà),一氣直下,將關(guān)東之師初起時(shí)的聲勢(shì)與正義刻畫(huà)殆盡,自己的愛(ài)憎也于此鮮明地表現(xiàn)出來(lái)。又如“軍合力不齊,躊躇而雁行”等語(yǔ)描寫(xiě)聯(lián)軍將領(lǐng)的各懷私心,逡巡不前,可謂入木三分。對(duì)于袁紹等軍閥的譏刺與抨擊是隨著事態(tài)的發(fā)展而逐步表現(xiàn)的,起先稱(chēng)之為“義士”,并指出“乃心在咸陽(yáng)”,意在恢復(fù)漢祚,然自“躊躇而雁行”已逗出其軍心不齊和怯懦畏戰(zhàn)的弊端。然后寫(xiě)其各為勢(shì)利而爭(zhēng)、發(fā)展到自相殘 ,最后點(diǎn)明其稱(chēng)帝野心,可謂如層層剝筍,步步深入。但都以直接明白的語(yǔ)言寫(xiě)來(lái),令人感到詩(shī)人抑捺不住的真實(shí)感情,而軍閥懦弱而丑惡的嘴臉已躍然紙上。至于詩(shī)人感情的強(qiáng)烈,也完全由明暢的語(yǔ)言沖口而出,如寫(xiě)白骨蔽野,千里無(wú)人,都以直陳其事的方式說(shuō)出,最后說(shuō)“生民百遺一,念之?dāng)嗳四c”,直出胸臆,無(wú)一絲造作之意,可視為詩(shī)人心聲的自然表露。
曹操簡(jiǎn)介
唐代·曹操的簡(jiǎn)介
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書(shū)法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱(chēng)帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開(kāi)啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱(chēng)建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書(shū)法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書(shū)斷》中評(píng)其為“妙品”。
...〔 ? 曹操的詩(shī)(60篇) 〕猜你喜歡
癸巳九月朔日與貽柏漫堂暮闌薇室夜飲海陵分韻得覓
: 秦鴻
風(fēng)兮吾心其淅淅,云兮吾身其幕幕。天兮吾道行踧踧,日月吾章光焃焃。
燃此電炬照斯堂,燭此數(shù)子如孩嘻歒赥。壺觴共引祛霜風(fēng),座中暫卸鞍韉靮。
夏雨不絕柬張蜀望
南滇六月朱夏涼,疊疊云嵐浮曉光。林花含笑遠(yuǎn)天靜,江草喚愁終日長(zhǎng)。
闌風(fēng)伏雨淹客路,回谷深溪非我鄉(xiāng)。城隅隔手不相見(jiàn),車(chē)馬經(jīng)過(guò)淋潦妨。