依人在线观看-依人在线-依人网站-依人久久-jk制服啪啪网站-草久久网

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《游斜川》翻譯及注釋

魏晉陶淵明

辛丑正月五日,天氣澄和,風(fēng)物閑美,與二三鄰曲,同游斜川。臨長(zhǎng)流,望曾城,魴鯉躍鱗于將夕,水鷗乘和以翻飛。彼南阜者,名實(shí)舊矣,不復(fù)乃為嗟嘆。若夫曾城,傍無(wú)依接,獨(dú)秀中皋,遙想靈山,有愛(ài)嘉名。欣對(duì)不足,率共賦詩(shī)。悲日月之遂往,悼吾年之不留。各疏年紀(jì)鄉(xiāng)里,以記其時(shí)日。

譯文:正月初五辛丑日,天氣晴朗和暖,風(fēng)光景物寧?kù)o優(yōu)美。我與兩三位鄰居,一同游覽斜川。面對(duì)悠然遠(yuǎn)逝的流水,眺望曾城山。夕陽(yáng)中,魴魚(yú),鯉魚(yú)歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘著和風(fēng)自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負(fù)盛名,我已很熟,不想再為它吟詩(shī)作賦。至于曾城山,高聳挺拔,無(wú)所依傍,秀麗地獨(dú)立于平澤之中;遙想那神仙所居的昆侖曾城,就更加喜愛(ài)眼前這座山的美名。如此欣然面對(duì)曾城賞景,尚不足以盡興,于是即興賦詩(shī),抒發(fā)情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內(nèi)心哀痛。各位游伴分別寫(xiě)下年齡、籍貫,并記下這難忘的一天。

注釋:斜川:地名,位置不詳,當(dāng)在詩(shī)人所居南村附近。據(jù)駱庭芝《斜川辨》,斜川當(dāng)在今江西都昌附近湖泊中。辛丑:一本“丑”作“酉”。據(jù)逯欽立考證,辛酉是“正月五日”的干支。澄和:清朗和暖。風(fēng)物:風(fēng)光,景物。閑美:閑靜優(yōu)美。鄰曲:鄰居。長(zhǎng)流:長(zhǎng)長(zhǎng)的流水。曾城:山名。曾同“層”。一名江南嶺,又名天子鄣,據(jù)說(shuō)上有落星寺,在廬山北。魴:魚(yú)名。和:和風(fēng)。南阜:南山,指廬山。名實(shí)舊矣:舊與新對(duì)應(yīng),有熟悉之意。這句意思是說(shuō),廬山的美名和美景,我久己熟悉了。傍無(wú)依接:形容曾城高聳獨(dú)立,無(wú)所依傍。獨(dú)秀中皋:秀麗挺拔地獨(dú)立在澤中高地。皋:近水處的高地。晉代廬山諸道人《游石門(mén)詩(shī)序》說(shuō):鄣山“基連大嶺,體絕眾阜,此雖廬山之一隅,實(shí)斯地之奇觀”。靈山:指昆侖山最高處的曾城,又叫層城。古代神話傳說(shuō),昆侖山為西王母及諸神仙所居,故曰靈山。《水經(jīng)注》載:“昆侖之山三級(jí):下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬風(fēng);上曰層城,一名天庭,是謂太帝之居。”所以,靈山又稱層城九重。這是詩(shī)人游斜川時(shí),由目前所見(jiàn)之曾城,而聯(lián)想到神仙所居的昆侖曾城,故曰“遙想靈山”。嘉名:美名。眼前之曾城與神仙所居之曾城同名,因愛(ài)彼而及此,故曰“有愛(ài)嘉名”。欣對(duì)不足:意思是說(shuō),高興地面對(duì)曾城山賞景,尚不足以盡興。率共:本是形容貿(mào)然,輕率的樣子,這里作“即興”解。一本“共”作“爾”。疏:有條理地分別記載。鄉(xiāng)里:指籍貫。

開(kāi)歲倏五日,吾生行歸休。

譯文:新歲匆匆又過(guò)五日,我的生命終將止休。

注釋:開(kāi)歲:指歲首。一年開(kāi)始,即元旦。倏:忽然,極快。行:即將,將要。休:生命休止,指 亡。

念之動(dòng)中懷,及辰為茲游。

譯文:想到這些胸中激蕩,趁此良辰攜友春游。

注釋:動(dòng)中懷:內(nèi)心激蕩不安。及辰:及時(shí),趁著好日子。茲游:這次游賞,指斜川之游。

氣和天惟澄,班坐依遠(yuǎn)流。

譯文:天氣和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。

注釋:氣和:天氣和暖。天惟澄:天空清朗。班坐:依次列坐。依:依傍,順著。遠(yuǎn)流:長(zhǎng)長(zhǎng)的流水。

弱湍馳文紡,閑谷矯鳴鷗。

譯文:緩緩流水魚(yú)兒馳游,靜靜空谷高翔鳴鷗。

注釋:弱湍:舒緩的水流。馳:快速游動(dòng)。文魴:有花紋的妨魚(yú)。閑谷:空谷。矯:高飛。鳴鷗:鳴叫著的水鷗。

迥澤散游目,緬然睇曾丘。

譯文:湖澤廣闊縱目遠(yuǎn)眺,凝視曾城沉思良久。

注釋:迥澤:廣闊的湖水。迥,遠(yuǎn)。散游目:縱目遠(yuǎn)望,隨意觀賞。緬然:沉思的樣子。睇:流盼。曾丘:即曾城。

雖微九重秀,顧瞻無(wú)匹儔。

譯文:秀美不及曾城九重,目極四周無(wú)與匹濤。

注釋:微:無(wú);不如。九重:指昆侖山的曾城九重。秀:秀麗。顧瞻:即瞻前顧后,放眼四周。匹儔:匹敵,同類。

提壺接賓侶,引滿更獻(xiàn)酬。

譯文:提起酒壺款待游伴,斟滿酒杯相互勸酬。

注釋:壺:指酒壺。接:接待。引滿:斟酒滿杯。更:更替,輪番。獻(xiàn)酬:互相勸酒。

未知從今去,當(dāng)復(fù)如此不?

譯文:尚且不知自今以后,能否如此歡樂(lè)依舊。

注釋:從今去:從今以后。不:同“否”。

中觴縱遙情,忘彼千載憂。

譯文:酒至半酣放開(kāi)豪情,全然忘卻千載憂愁。

注釋:中觴:飲酒至半。縱遙情:放開(kāi)超然世外的情懷。千載憂:指生 之憂。《古詩(shī)十九首》之十五:“生年不滿百,常懷千歲憂。”

且極今朝樂(lè),明日非所求。

譯文:今朝歡樂(lè)姑且盡興,明日如何非我所求。

注釋:極:指盡情。

陶淵明簡(jiǎn)介

唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介

陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。

...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇)
主站蜘蛛池模板: 综合网天天| 国产精品久久久久久久久 | 殴美激情 | 久久久久久国产a免费观看黄色大片 | 热久久国产欧美一区二区精品 | 成人一级毛片 | 日韩欧美一区在线观看 | 免费视频一区二区 | 久久国产精品高清一区二区三区 | 欧美一区二区三区在线播放 | 欧美一区三区 | 日韩专区一区 | 国产日产精品_国产精品毛片 | 精品国产一区二区三区在线观看 | 男女男精品网站 | 国产欧美日韩va | 欧美日韩亚洲国产 | 亚洲欧美日韩在线 | 国产人澡人澡澡澡人碰视频 | 国产亚洲精品国产 | 欧美精品在线播放 | 亚洲国产成人久久综合碰 | 国产一二三区在线 | 欧美日韩大尺码免费专区 | 中文字幕精品一区二区精品 | 久久99国产精一区二区三区 | 国产黄色免费看 | 日韩网址| 一本色道久久88综合亚洲精品高清 | 国产精品 视频一区 二区三区 | 国产亚洲午夜精品a一区二区 | 亚洲视频在线观看视频 | 国产精品久久九九 | 另类区| 在线日韩欧美 | 日韩欧美在线综合网高清 | 亚洲精品在线第一页 | 欧美国产高清欧美 | 一级高清 | 国产欧美在线观看 | 亚洲欧美精品伊人久久 |