《詠史》翻譯及注釋
漢家青史上,計拙是和親。
譯文:漢朝的史書上,記載著和親的拙劣計策。
注釋:漢家:漢朝。青史:即史冊。古人在青竹簡上紀事,后世就稱史冊為青史。計拙:計謀拙劣。和親:指中國歷史上古代皇帝用皇族女子與其他民族統治者結親的辦法來謀求兩族和好親善,避免遭受侵擾的政策。
社稷依明主,安危托婦人。
譯文:國家的安定要靠賢明的君主,怎能夠依靠婦人。
注釋:社稷:本指古代天子諸侯祭祀土神、谷神的廟宇,后來用做國家政權的象征。安危:偏義復詞,指安全穩定。
豈能將玉貌,便擬靜胡塵。
譯文:不要希望用美好的容顏,去止息胡人的干戈。
注釋:玉貌:美好的容貌,這里代指和親的女子。擬:意欲;打算。靜胡塵:指消除邊境少數民族的侵擾。胡:漢唐時期,漢族稱西、北方的少數民族即為“胡人”。塵:指煙塵,代戰爭。
地下千年骨,誰為輔佐臣。
譯文:地下埋著千年的忠骨,其中有誰真正堪稱輔佐之臣呢。
注釋:千年骨:指漢朝臣子的枯骨。西漢至作者所生活的唐德宗時代約千年,故稱。輔佐:輔助。
戎昱簡介
唐代·戎昱的簡介
戎昱,(744~800)唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(今屬陜西)。少年舉進士落第,游名都山川,后中進士。寶應元年(762),從滑州、洛陽西行,經華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大歷二年(767)秋回故鄉,在荊南節度使衛伯玉幕府中任從事。后流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。中唐前期比較注重反映現實的詩人之一。名作《苦哉行》寫戰爭給人民帶來災難。羈旅游宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。
...〔 ? 戎昱的詩(119篇) 〕