《蜉蝣》翻譯及注釋
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂(yōu)矣,於我歸處。
譯文:微弱蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣色彩鮮明奪目。嘆其生苦短我心溢滿(mǎn)憂(yōu)傷,我將如何安排人生的歸宿?
注釋?zhuān)候蒡觯阂环N昆蟲(chóng),壽命只有幾個(gè)小時(shí)到一周左右。蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光澤。楚楚:鮮明貌。一說(shuō)整齊干凈。於:通“烏”,何,哪里。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂(yōu)矣,於我歸息。
譯文:細(xì)小蜉蝣在空中振翅飛舞,盡情展示著它華美的衣服。嘆其生短促我心涌滿(mǎn)憂(yōu)郁,我人生的歸宿將棲落何處?
注釋?zhuān)翰刹桑汗鉂嶕r艷狀。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂(yōu)矣,於我歸說(shuō)。
譯文:柔嫩的蜉蝣剛剛破土而出,輕輕舞動(dòng)雪白的麻紋衣服。嘆其生命短暫我憂(yōu)郁滿(mǎn)懷,到哪里尋找我人生的歸宿?
注釋?zhuān)壕蜷啠和谘ǘ觥i啠和ā把ā薄B橐拢汗糯T侯、大夫等統(tǒng)治階級(jí)日常衣服,用白麻皮縫制。說(shuō):通“稅”,止息,住,居住。